Persistence: Take my hand
I didn’t understand her and I was willing to let it go…but she wasn’t. She was going to make me understand.
MoreRaising a child in non-native Spanish
I didn’t understand her and I was willing to let it go…but she wasn’t. She was going to make me understand.
MoreI knew she understood the relationship between going pee-pee in the potty and receiving a sticker, but I didn’t know she could verbalize it.
MoreIt’s fascinating to me to watch Josephine adding on the intricate layers of grammar that really make it all work. Possessives: Sometimes she mixes the way possives work in Spanish and English. In Spanish, for example, to say that those shoes belong to Dad, you would say those are “los zapatos de Dada (the shoes […]
MoreWrapping up June, her 23rd month on the planet, I want to focus on the nuanced progress she’s made. She’s adding transition words, articles and turning long-held baby words into real words that can be found in a Spanish dictionary. Here’s a recap: Numbers: She can count to 10 in both English and Spanish. However, […]
MoreEven though I’m the person who best understands Jojo’s toddler babble, there are times that I don’t get what she’s saying. And when that happens, she is persistent in getting her message across. Sometimes she will take you by the hand and show you what she’s talking about, sometimes she draws a word out and […]
MoreToday Bilingual Baby said: Uh oh, se cayó la pontora a Jojo which, in “Jojo” means Uh oh, se cayó la computadora de Jojo (Uh oh, Jojo’s computer fell). And it had. Her pink plastic hand-me-down computer had fallen right off the couch. It was a big language leap for her, stringing together all the parts […]
More